Ръкописите на германския фолклорист Франц Ксавер фон Шонверт (Franz Xaver von Schönwerth) са преведени на английски и ще бъдат публикувани през пролетта на 2015 г., съобщи The Guardian. Както отбелязват експертите, тетрадките на записвача на приказки, в които герои са най-популярните европейски народни истории, разрушават стереотипите за христоматийните персонажи.

Изданието пояснява, че в приказките на Шонверт Хензел и Гретел например (описвани за децата като братче и сестриче) всъщност не са такива и се оженват накрая, но чак след "еротична" среща с джуджетата. В друга от неговите оригинални истории (ползвани и от Братя Грим) принцът-жаба бива целунат не от невръстна красива принцеса, а от млад, мустакат юнак. И тъй нататък.

По думите на академика от Харвард г-жа Мария Татар, Братя Грим, в чиито интерпретации са известни повечето европейски фолклорни истории, умишлено са ги "очиствали" от еротични, сюрреалистични и "опасни" за децата елементи. "Това обърква нашата представа за приказната магия. Внезапно ние откриваме, че контактите между красивите принцеси и мъжествените герои могат да бъдат доста по-физически, отколкото допуска въображението на Братя Грим", пояснява тя.

Още повече, че оригиналните приказки на братята Грим, събирани между 1810 и 1840 г., също са претърпели много изменения. Съвременните писатели и преводачи, адаптиращите историите за деца, по правило изключват някои елементи като секс, насилие и жестокости.

Приказките на Франц Ксавер фон Шонверт бяха намерени в библиотечните архиви на германския град Регенсбург през 2012 г., където са лежали повече от 150 години. Записвачът им Шонверт (1859-1886) се смята за един от най-големите немски фолклористи. Години наред той записвал легенди, приказки, анекдоти, стихове, песни и пословици, документирал селски обичаи и традиции в храненето и дрехите.