Годината в Австрия започна с медиен скандал, който от няколко дни е една от водещите теми в страната. Милиони австрийци се заливат от смях заради гаф, направен от австрийската обществена телевизия, при излъчването на клетвата на новото правителство.

По погрешка субтитрите за хора със слухови увреждания, съпровождащи кадрите на политическото събитие на годината, бяха заменени от телевизията с надписи от сапунката „Алиса - следвай сърцето си“.

. "Можете да започнете работа тук. Като келнер."

„Можете да започнете работа тук. Като келнер", казва човек от протокола на канцлера Курц, докато му показва къде да се подпише след президента. По-късно президентът се обръща към канцлера, а според субтитрите му казва: „Е? Е? Пиленце..."

"Имаш предвид, че си пълно куку ли?"

"Имаш предвид, че това е, защото... Ти си пълно куку", гласи надписът под този кадър.

По-късно, в речта си, президентът според субтитрите заявява:

„Жалко, че Алиса не получи все пак тази работа.“

Поглежда към Курц:

„Как да го наричаме?... Филип. Изглежда като Филип“.

"Дано чорапогащникът издържи."

"Дано чорапогащникът издържи", мисли си австрийският президент тревожно според надписите на телевизията.

При ръкуването на държавния глава с членовете на новото правителство пък репликите са:

„За да не се случва повече това, ще отидеш веднага на уроци по плуване.“

„Дано мама дава.“

„Благодаря ти, тате!“

"И аз носех чорапогащник. Със сигурност ти е стоял добре."

"Чорапогащник носех и аз. На теб със сигурност ти е стоял добре!", казва в речта си според субтитрите Ван дер Белен.

От телевизията се извиниха за гафа и казаха, че е станало техническо объркване. Грешните надписи вече са изтрити, но могат да се видят все още в туитър.